@CurlyMoustache@lemmy.world avatar

CurlyMoustache

@CurlyMoustache@lemmy.world

This profile is from a federated server and may be incomplete. Browse more on the original instance.

CurlyMoustache,
@CurlyMoustache@lemmy.world avatar

Is this like the weird “criss cross apple sauce”?

CurlyMoustache, (edited )
@CurlyMoustache@lemmy.world avatar

We got a governing body that decides what is correct or not when it comes to our two written languages, bokmål and nynorsk. They do not control speach and what is “correct” to say. I recent years the younger generations (I’m millenial, so not young any more 😢) have began merging two sounds, the sj- /∫/ og kj-sounds /ç/ with only the sj-sound. They can’t even hear the diference. This results in funny situations for us who can hear and pronounce the different sounds when used in words.

Kjede, pronounced with /ç/ at the start, means chain (can be used to describe various types of chains).

Sjede, pronounced with /∫/ at the start, means vagina.

The younger generation pronounced both words with /∫/ at the start. This makes the word “kjedekollisjon” not mean “chain collision” any more, but “vagina collision”. “Halskjede” with a /∫/, suddenly means “neck vagina”, not “necklace”. And so on. Language is fun.

CurlyMoustache,
@CurlyMoustache@lemmy.world avatar

I’ve hear the argument “Norwegian is a poor language” before, and people usually argue that the English language has many more words to choose from. When pressed, people like that are borderline illiterate and haven’t written anything meaningful in years. And they’re fucking horrible at english too

CurlyMoustache,
@CurlyMoustache@lemmy.world avatar

This is probably because english is not my first language, but I didn’t understand this at all

Edit: I got it!

  • All
  • Subscribed
  • Moderated
  • Favorites
  • localhost
  • All magazines
  • Loading…
    Loading the web debug toolbar…
    Attempt #