nudnyekscentryk, (edited )
@nudnyekscentryk@szmer.info avatar

Not sure where you heard that but the Chinese fully makes sense to me and I can further confirm the English translation is simply due to literal translation of the phrase “小草” (small+grass), which turns out to be a turns out to be a customary name for .

The Chinese text reads: Microchloa indica is resting, please don’t bother it

  • All
  • Subscribed
  • Moderated
  • Favorites
  • lemmyshitpost@lemmy.world
  • localhost
  • All magazines
  • Loading…
    Loading the web debug toolbar…
    Attempt #