@CurlyMoustache@lemmy.world avatar

CurlyMoustache

@CurlyMoustache@lemmy.world

This profile is from a federated server and may be incomplete. Browse more on the original instance.

CurlyMoustache,
@CurlyMoustache@lemmy.world avatar

It depends on how old you are here. If you say “fir’å søtti”, you are at least in your 70s. If you say “søttifire”, you are not 70 but younger.

And, to cause a bit more confusion, it also depends on your dialect, and if your dialect is the cause, your age isn’t. Easy.

CurlyMoustache,
@CurlyMoustache@lemmy.world avatar

Thank’s!

CurlyMoustache,
@CurlyMoustache@lemmy.world avatar

These are all real examples. Here’s a picture of someone posting that they want to give away a princess desk princess desk

Last sentence, “godt brukt”, means “well used”

CurlyMoustache,
@CurlyMoustache@lemmy.world avatar

And “lieutenant” in AE and “lieutenant” in BE

CurlyMoustache,
@CurlyMoustache@lemmy.world avatar

It depens on age and/or dialect. My dialect is from the middle of Norway (trøndersk), and I say 74 as “fir’å søtti”. Other parts of Norway may say “søtti fire”. Luckily we do not do the weird danish numbers.

CurlyMoustache,
@CurlyMoustache@lemmy.world avatar

“Hundre-og-åtti-fem”

CurlyMoustache,
@CurlyMoustache@lemmy.world avatar

8h30 = halv ni

9h30 = halv ti

€8,50 = åtte euro og 50 eurocent (we do not use Euro in Norway)

8h40 = ti over halv ni

CurlyMoustache,
@CurlyMoustache@lemmy.world avatar

I can respect that. Normans are basically pesudo norwegians.

When they got the question “what do you want to eat, sir?”, the reponse was “gris, di fett!” (give me a pig, you cunt!)

CurlyMoustache,
@CurlyMoustache@lemmy.world avatar

Norwegian is more accurate. “Biweekly” means “annenhver uke” (every other week)

CurlyMoustache,
@CurlyMoustache@lemmy.world avatar

We have the same, and the reason I always ask for a specific date.

“Førstkommende onsdag” = “the first coming wednesday”. WHAT? Give me a date.

“Denne helga” = “this weekend”. OK, it works, but to be sure I want to have a date for friday, saturday and sunday.

“Ikke førstkommende helg, men den etter” = “not the first coming weekend, but the second.” … Fuck off!

CurlyMoustache,
@CurlyMoustache@lemmy.world avatar

24 blackbirds baked in a pie?

CurlyMoustache,
@CurlyMoustache@lemmy.world avatar

Do you have an example? My german is as rusty as Blücher

CurlyMoustache,
@CurlyMoustache@lemmy.world avatar

Norwegian is easier. If you see a vacant seat, you don’t use it because sitting next to some one is what psychopaths do. You’re not a psychopath, are you?

CurlyMoustache,
@CurlyMoustache@lemmy.world avatar

What do mean “a sentence”? It is clearly one word : minoritets­ladningsbærer­diffusjons­koeffisient­målings­apparatur

CurlyMoustache,
@CurlyMoustache@lemmy.world avatar

Yes, it means to cook books physically on a stove. I don’t think we have the same expression for “cooking the books” here in Norway except for “accounting fraud”

CurlyMoustache,
@CurlyMoustache@lemmy.world avatar

As a norweigan, it is one of the easiest languages to learn

CurlyMoustache,
@CurlyMoustache@lemmy.world avatar

“Frosts”!?

CurlyMoustache,
@CurlyMoustache@lemmy.world avatar

It is true, at least here in Norway: no.wikipedia.org/wiki/Den_nye_tellemåten (“The new way of counting”).

Our parliament deceided in 1949 that 21 should not be pronounced as “one-and-twenty”, but as “twenty-one”. It was because new phone numbers got introduced, and the new way gave a lot less errors when spoken to the “sentralbordamer” (switch operator ladies).

CurlyMoustache,
@CurlyMoustache@lemmy.world avatar

Same as the norwegian “hjerne” and “gjerne”. They are pronouced the same, but the first is “brain” the secon is “yes, please”

“Hjort” and “gjort”. Also pronounced the same, but the first one is “deer” and the second is “have done that”.

Easy

CurlyMoustache,
@CurlyMoustache@lemmy.world avatar

I gather you never been young?

CurlyMoustache,
@CurlyMoustache@lemmy.world avatar

We had strict film censorship laws when I was young, that was based on a law made in 1912. A government agency watched and age rated every film that was meant for public screening. Even films for adults 18+. Some films got banned (Life of Brian). Luckily they stopped doing this all together in 2001. Now the state censorship only applies to films directed specifically at children.

In the early 90s I had watched so many “illegal” films despite the state censorship and what my parents said I was allowed to. I had friends with older siblings, and I had older siblings my self. I was never a horror film film, but I liked action, explosions and violence!

  • All
  • Subscribed
  • Moderated
  • Favorites
  • localhost
  • All magazines
  • Loading…
    Loading the web debug toolbar…
    Attempt #