I already do this with the word “solder” which confuses my fellow Americans greatly. They seem to think I’m lying that the L is sounded out in some other English speaking countries.
I just think the American pronunciation (SAW-dur) sounds wrong.
It was friends and YouTube content creators from the UK that made me realize that dropping the L isn’t done everywhere else. I grew up thinking that it was just one of those English words that break all the pronunciation rules.
That’s a lot or a little or a standard amount of years! And, still will be and is if people read or are reading these comments years from now. Or before now.
I’m in the US and I’ve never heard anyone pronounce it “SAW-dur” in person or in any form of media. You are supposed to pronounce the L in the General American accent.
If you use Google’s word pronunciation tools, both General American and Received Pronunciation pronounce the L in soldier.
Edit: I like the downvotes to all my comments without anyone showing me people pronouncing it that way.
Can you link me a to a clip or a pronunciation source that has someone pronouncing it like that? I’ve never heard that anywhere in my life. I’m guessing it’s a less common accent.
I think this is a misunderstanding. The poster you’re replying to is talking about solder, not soldier (which you wrote, assuming that’s the word you meant). Solder, as in a soldering iron, is pronounced Saw-dur in the US. Ya dingus 😉
You say that, but there’s the anachronistic nautical slang “soger” for an inept or lazy sailor. It came from the soldiers assigned to British navy ships, who did not participate in the sailing of the vessel.
I speak Spanish and it’s wild to have no many randomly decided silent letters in words. We have the H that is silent always, and that’s it. We have Salmón, with the intonation in the o, and we of course pronounce the L. I can’t even say salmon without the L while not sounding stupid.
English took over a lot of French words, originally written and pronounced like the French words, for example saumon (salmon). Then someone decided to go back to how the words were written in Latin (salmo), but they kept pronouncing it more like the French word.
While we are at it, the. The t doesn’t sound like a t. The h doesn’t sound like an h. The e doesn’t sound like an e.
None of the letters sound like how they should when looked at individually. I propose we change this. From now on, each letter gets pronounced as itself in the word the.
We used to have a letter for ‘th’ (thorn (Þ, þ)), but it was replaced by ‘th’. There are people trying to bring back, but I wonder if they just like typing þorn (thorn)
Partly wish I had Twitter in order to commend them on their choice of Frisky Dingo profile pic, but I’d rather pull the pubes off my scrotum one-by-one with tweezers than visit Twitter so it’s not going to happen.
Anybody want to DM OP for me? Or get their pubes removed?
Just spit balling, but maybe the program that does the transcription doesn’t just use the image, but instead scans the image, finds the Twitter account shown, and checks the tweet text in the image against the matching actual tweet.
And since it’s accessing the actual tweet, maybe that Walmart text is like a profile tag line or something that’s attached to the user?
fun fact: the S in island is completely fucking made up, the original spelling was “iland” with “i” being cognate with “ö” in swedish. It basically means island land and the only reason why there’s an S in there is because some shithead thought it was related to the french word “isle” and felt that INCORRECT idea warranted changing the spelling.
I think what you said is slightly wrong. Island and isle are both English words that seem to have no ethymological connection. However close semantic relation of “isle” might have cause the introduction of the “s” at some point. Isle itself probably comes from latin “insula”. The French still have only one word “Île”. Germans have “Eiland” and “Insel”.
island [OE] Despite their similarity, island has no etymological connection with isle (their resemblance is due to a 16th-century change in the spelling of island under the influence of its semantic neighbour isle). Island comes ultimately from a prehistoric Germanic *aujō, which denoted ‘land associated with water,’ and was distantly related to Latin aqua ‘water’. This passed into Old English as īeg ‘island,’ which was subsequently compounded with land to form īegland ‘island’. By the late Middle English period this had developed to iland, the form which was turned into island. (A diminutive form of Old English īeg, incidentally, has given us eyot ‘small island in a river’ [OE].)
Isle [13] itself comes via Old French ile from Latin insula (the s is a 15th-century reintroduction from Latin). Other contributions made by insula to English include insular [17], insulate [16], insulin, isolate [via Italian) [18], and peninsula [16].
etymologically the word is made up of “i” and “land”, the “s” was added by some idiot in the 15th century. “i” is cognate with “ö” in swedish which simply means “island”, so just pull a power move and drop all the other letters completely.
as a swede whose accent is a hodgepodge of everything between scottish to RP to some vague average of american plus of course swenglish, i have spoken into the void and it spake back.
Thus spake Zarathrustra. (if I spelled that wrong -well, I'm an American). I'd rather not hear any voices out of the void - this whole thing makes me shiver, recalling my lifelong fear of the black void of space and the movie "2001 A Space Odyssey." (Shudders).
In America a lot of people say "reckonize." In fact, I never hear it pronounced as if there is an actual "g" in the word anymore. I think they're just imitating habits of others but I hope they know that, there really is a "g" in the word (if it comes to having to spell it).
American and urban? I’ve noticed that all a lot of black people in and near cities pronounce the L. I always get a chuckle and they look at me like I’m a pompous British/French general from the 1800s or an idiot that can’t pronounce Ls.
Yea I’m finding the bulk of the Vermont accent is just stressing the beginning of words and mumbling the least letter. So lie we kinn a sou liee thihs all the timee. It was pretty jarring moving to Florida after growing up around folks that talked like that.
Add comment